找回密码
 FreeOZ用户注册
查看: 3517|回复: 18
打印 上一主题 下一主题

[Others] 一张图片清楚的告诉你美国英语与英国英语的区别

[复制链接]
跳转到指定楼层
1#
发表于 31-5-2013 04:41:29 | 只看该作者 回帖奖励 |倒序浏览 |阅读模式

马上注册,结交更多好友,享用更多功能,让你轻松玩转社区。

您需要 登录 才可以下载或查看,没有帐号?FreeOZ用户注册

x

评分

参与人数 3威望 +150 收起 理由
newozer + 50 你太有才了!
妮南 + 50 谢谢分享!
我爱猫眯 + 50 谢谢分享!

查看全部评分

回复  

使用道具 举报

2#
发表于 31-5-2013 07:11:07 | 只看该作者
土澳果然是杂交的
回复  

使用道具 举报

3#
发表于 31-5-2013 07:55:11 | 只看该作者
回复  

使用道具 举报

4#
发表于 31-5-2013 09:05:25 | 只看该作者
all good
回复  

使用道具 举报

5#
发表于 31-5-2013 09:14:03 | 只看该作者

回复 #2 周星星1832 的帖子

确实 在雅思考的时候就能看出来
回复  

使用道具 举报

6#
发表于 31-5-2013 09:40:17 | 只看该作者
这张图在箱子底几年了?
2000年我用“酱子”,大陆人还不懂我所说什么,在2012年,我跟岛民说“有木有” “肿木办”岛民竟然有懂的。

年代不同了,虽然born in 共产,请不要给人朝鲜般的大脑容量,我心底真没觉得大陆人现在的资讯限制了信息的接收。难道现在小学课本还在用20年前的教材??

How do you do?
How do you do

How are you
fine thank you and you?
I am fine, thank you.

很想大巴大巴的打醒傻逼,但却要被傻逼大把大巴的打。这种感觉,其实很奇妙。


补充,
可能有人不懂我要表达什么,看来还要明确一点,中文在改变,美文英文澳文也在改变,中国人英文听不懂,因为你在上英文课,你不是在交流,正常的交流不会因为你用一个美国字眼,大家就不懂你在说什么的。也不需要刻意的使用某些字眼。一些都是酱随意,有木有?

星星,你怎么看?

[ 本帖最后由 ryan88 于 31-5-2013 09:45 编辑 ]

评分

参与人数 1威望 +50 收起 理由
周星星1832 + 50 你太有才了!

查看全部评分

回复  

使用道具 举报

7#
发表于 31-5-2013 10:31:40 | 只看该作者
澳洲不仅不分英国英语还是美国英语,而且还夹杂着中国英语和印度英语。
回复  

使用道具 举报

8#
发表于 31-5-2013 10:41:51 | 只看该作者
so fucked,
回复  

使用道具 举报

9#
发表于 31-5-2013 13:29:02 | 只看该作者
原帖由 ryan88 于 31-5-2013 09:40 发表
这张图在箱子底几年了?
2000年我用“酱子”,大陆人还不懂我所说什么,在2012年,我跟岛民说“有木有” “肿木办”岛民竟然有懂的。

年代不同了,虽然born in 共产,请不要给人朝鲜般的大脑容量,我心底真没觉 ...

我感觉压力很大
回复  

使用道具 举报

10#
发表于 31-5-2013 14:06:10 | 只看该作者
British English borrows a lot of words from French, German and many other European languages.  

say: No one says eggplant, but aubergine.  No one says quilt, but duvet.

Also a large number of words are from brand directly.  Brits say hoover rather than vacuum.  

Oz English...
回复  

使用道具 举报

11#
发表于 15-6-2013 20:53:37 | 只看该作者
周星星1832 发表于 31-5-2013 13:29
我感觉压力很大

突然想说,free人才济济,而且不拘一格。。。
回复  

使用道具 举报

12#
发表于 15-6-2013 21:14:04 | 只看该作者
ryan88 发表于 31-5-2013 09:40
这张图在箱子底几年了?
2000年我用“酱子”,大陆人还不懂我所说什么,在2012年,我跟岛民说“有木有”  ...

不错,语言是随时在变化的
回复  

使用道具 举报

13#
发表于 19-6-2013 22:30:46 | 只看该作者
美国人也叫tap,garden
回复  

使用道具 举报

14#
发表于 19-6-2013 22:33:04 | 只看该作者
女王陛下说:There is no such thing as America English. There is English language, and there are mistakes. 霸气!

评分

参与人数 2威望 +100 收起 理由
浮云云艾米莉 + 50 霸气!They are all dialects
MICHELLE07 + 50 霸气...

查看全部评分

回复  

使用道具 举报

15#
发表于 19-6-2013 22:56:03 | 只看该作者
美国也分地区的,东部可能与西部还不同

评分

参与人数 1威望 +20 收起 理由
yearshappy + 20 我很赞同!

查看全部评分

回复  

使用道具 举报

16#
发表于 20-6-2013 08:01:56 来自手机 | 只看该作者
本帖最后由 EmilyS 于 20-6-2013 08:11 编辑

我觉得字眼还是要知道的

比如chips. 美国谁都知道是薯片,结果来了澳洲就变成薯条了。。然后点单就错了

还有prawn和shrimp. Coriander和Cilantro, capsicum和bell pepper. 计量单位kilo v pound, litre v gallon, kilometre v mile ....... 习惯美式英语的话跑来澳洲一开始真的很惊悚。我同意语言相通,但是不同点还是巨大的

再比如日期,美国是 月/日/年,澳洲是日/月/年。5/6/2013如果不分清国家的就会出状况
当然大部分英语都是相通的。就像方言一样,要尊重人家当地文化对吧

评分

参与人数 1威望 +20 收起 理由
yearshappy + 20 我很赞同!

查看全部评分

回复  

使用道具 举报

17#
发表于 20-6-2013 08:48:33 | 只看该作者
EmilyS 发表于 20-6-2013 08:01
我觉得字眼还是要知道的

比如chips. 美国谁都知道是薯片,结果来了澳洲就变成薯条了。。然后点单就错了
...

好多不同的地方
回复  

使用道具 举报

18#
发表于 20-6-2013 11:22:52 | 只看该作者
中国学校教的英语果然也是混合的
回复  

使用道具 举报

19#
发表于 20-6-2013 18:14:38 | 只看该作者
知其所以然才是学问
可是local也大有人不明白这个所以然,一次和一个学习老师聊天 他也不知petrol 和gasoline 哪儿不对劲了。说实话这里的鬼佬无知也无畏的可爱
回复  

使用道具 举报

您需要登录后才可以回帖 登录 | FreeOZ用户注册

本版积分规则

小黑屋|手机版|Archiver|FreeOZ论坛

GMT+10, 28-4-2024 02:05 , Processed in 0.029015 second(s), 42 queries , Gzip On, Redis On.

Powered by Discuz! X3.2

© 2001-2013 Comsenz Inc.

快速回复 返回顶部 返回列表