FreeOZ论坛

标题: 那些冠以“仓央嘉措”之名的无病呻吟 [打印本页]

作者: 周星星1832    时间: 8-5-2015 15:35
标题: 那些冠以“仓央嘉措”之名的无病呻吟
[attach]362143[/attach]
仓央嘉措,生于公元1683年,被认定为第五世达赖喇嘛的转世,一生创作了大量优秀的道歌,存世六十六首。于道泉曾经在1930年首次将仓央嘉措的道歌翻译出版,引起巨大反响,不过一般藏族朋友大多对他的翻译不是很满意,认为他将神圣的道歌翻译成了庸俗的情诗,造成了汉族人对仓央嘉措大师的误读。后来,曾缄先生再次重译,而且在于道泉的基础上过多的润色,这就更加重了仓央嘉措作品的“情诗化”。不过不管怎样,这些还算是“诗出有本”,受网络文化的影响,一些不知何人所做的“仓央嘉措情诗”大量涌现,其中不乏精品,但大多数是滥觞的“无病呻吟”。

下面我们就来欣赏一下:

1、《见与不见》

这首诗曾一度被署名“仓央嘉措”而流传大江南北,其实是当代女诗人扎西拉姆多多所做,原名《班扎古鲁白玛的沉默》,出自其诗集《疑似风月》。后来,因为冯小刚的《非诚勿扰2》中引用而走红。

说句实话,把《见与不见》这首诗放在“无病呻吟”这篇文章中有点不太公平。其一,这确实是一首难得的当代诗作佳品;其二,作者并非有意冒名“仓央嘉措”,而是被无聊的好事者炒作而致。

“班扎古鲁白玛”出自梵语,意为“金刚上师莲花”,这里指的是藏传佛教的开创者莲花生大师。作者的灵感来自于莲师的一句话“我从未离弃信仰我的人,或甚至不信我的人,虽然他们看不见我,我的孩子们,将会永远永远受到我慈悲心的护卫”。这里想表达的不过是莲师对众生的慈悲和不舍不弃,但往被过度解读成和爱情风月相关。

在电影《非诚勿扰2》中,李香山(孙红雷饰)的女儿从容朗诵了这首小诗,下面就让我们来欣赏一下:

《班扎古鲁白玛的沉默》

作者:扎西拉姆·多多

你见,或者不见我,我就在那里,不悲不喜。

你念,或者不念我,情就在那里,不来不去。

你爱,或者不爱我,爱就在那里,不增不减。

你跟,或者不跟我,我的手就在你手里,不舍不弃。

来我的怀里,或者,让我住进你的心里。

默然 相爱,寂静 欢喜。

2、《我问佛》

《见与不见》不见了,时下最火的莫过《我问佛》。首先来说,在“仓央嘉措”存世的66首诗作中,没有这首诗。这篇东拼西凑的拙劣伪作,可以算是“无病呻吟”中的极品,火遍了微博以及微信朋友圈。

我们先来看一下这篇被称为诗的东西:

我问佛

我问佛:为何不给所有女子羞花闭月的容颜?

  佛曰:那只是昙花的一现,用来蒙蔽世俗的眼。没有什么美可以抵过一颗纯净仁爱的心,我把它赐给每一个女子,可有人让它蒙上了灰。

  我问佛:世间为何有那么多遗憾?

  佛曰:这是一个娑婆世界,娑婆即遗憾,没有遗憾,给你再多幸福,也不会体会快乐。

  我问佛:如何让人们的心不再感到孤单?

  佛曰:每一颗心生来就是孤单,而残缺的多数带着这种残缺度过一生,只因与能使它圆满的另一半相遇时,不是疏忽错过,就是已失去了拥有它的资格。

  我问佛:如果遇到了可以爱的人,却又怕不能把握该怎么办?

  佛曰:留人间多少爱,迎浮世千重变。和有情人,做快乐事。别问是劫是缘。

  我问佛:如何才能如你般睿智?

  佛曰:佛是过来人,人是未来佛。佛把世间万物分为十界:佛,菩萨,声闻,缘觉,天,阿修罗,人,畜生,饿鬼,地狱;天,阿修罗,人,畜生,饿鬼,地狱.为六道众生;六道众生要经历因果轮回,从中体验痛苦。在体验痛苦的过程中,只有参透生命的真谛,才能得到永生,凤凰涅槃。

  佛曰:人生有八苦:生,老,病,死,爱别离,怨长久,求不得,放不下。

  佛曰:命由己造,相由心生,世间万物皆是化相,心不动,万物皆不动,心不变,万物皆不变。

  佛曰:坐亦禅,行亦禅,一花一世界,一叶一如来,春来花自青,秋至叶飘零,无穷般若心自在,语默动静体自然。

  佛曰:万法皆生,皆系缘份,偶然的相遇,蓦然的回首,注定彼此的一生,只为眼光交汇的刹那。缘起即灭,缘生已空。

  佛门中说,一个人悟道有三阶段:勘破、放下、自在。一个人必须要放下,才能得到自在。

  我问佛:为什么总是在我悲伤的时候下雪?

  佛说:冬天就要过去,留点记忆。

  我问佛:为什么每次下雪都是我不在意的夜晚?

  佛说:不经意的时候,人们总会错过很多真正的美丽。

  我问佛:那过几天还下不下雪?

  佛说:不要只盯着这个季节,错过了今冬,明年才懂得珍惜

  我问佛:世事本无常是什么意思?

  佛说:无常便是有常,无知所以无畏。

  我问佛:为什么我的感情总是起起落落?

  佛说:一切自知,一切心知,月有盈缺,潮有涨落,浮浮沉沉方为太平。

  佛曰:执著如渊,是渐入死亡的沿线。

  佛曰:执著如尘,是徒劳的无功而返。

  佛曰:执著如泪,是滴入心中的破碎,破碎而飞散。

  我问佛:何为缘?

  佛曰:缘为冰,我将冰拥在怀中。

  冰化了,我才发现缘没了。

我实在没有看明白作者除了“无病呻吟”外,还想表达什么。无非是“堪破、放下、自在”一些自我催眠的陈词滥调,以及照抄佛经的词句,如“人生有八苦……”、“一花一世界……”之类。其中,“坐也禅,行也禅……语默动静体安然”是抄自永嘉大师的《证道歌》。不知仓央嘉措大师当年是如何看到这篇汉文《证道歌》,还用藏文照抄进了他的诗作(又被原样还原成了汉文)?甚至,这首诗里竟然还出现了现代流行歌曲的歌词,如“留人间多少爱,迎浮世千重变和有情人,做快乐事别问是劫是缘”一句,这明明是电影《青蛇》主题曲《流光飞舞》的歌词,作者黄霑,怎么成了几百年前仓央嘉措大师的作品?

其实,这首诗还有一个硬伤,就是“佛把世间万物分为十界”一句,“十界”之说完全出自汉化的佛教。南北朝时的鸠摩罗什大师曾感叹“秦人好讹”,也就是说中土汉地的人喜欢简略的东西,一般高深广大的法义很难被这里的人所接受,从后来佛教“三论宗”与“唯识宗”传承的断绝也能验证这一点。所以,出现了一些佛教汉化的产物,如格物法将佛教的“五戒”与儒家的“仁义礼智信”相对应,以及将“六道”与“四圣”参合而说的“十界”说。这些说法,纯粹是为了使汉地人容易接受佛法,也不会完全违背佛理而成。但是,纯正的印度佛法不会有这些说法,藏传佛教也可能出现,甚至完全秉承印度佛教的鸠摩罗什、玄奘、不空等大师也不会说这些。那么,作为藏传佛教高僧的“仓央嘉措”大师,怎么会莫名其妙的说起了“十界”?

这首诗中,不知所云,莫名其妙的东西甚多,不一一点评。

3、《十诫诗》

  第一最好不相见,如此便可不相恋。

  第二最好不相知,如此便可不相思。

  第三最好不相伴,如此便可不相欠。

  第四最好不相惜,如此便可不相忆。

  第五最好不相爱,如此便可不相弃。

  第六最好不相对,如此便可不相会。

  第七最好不相误,如此便可不相负。

  第八最好不相许,如此便可不相续。

  第九最好不相依,如此便可不相偎。

  第十最好不相遇,如此便可不相聚。

  但曾相见便相知,相见何如不见时。

安得与君相诀绝,免教生死作相思。

这首诗勉强可以算作是真的,因为“第一最好不相见,如此便可不相恋。第二最好不相知,如此便可不相思。”确实是仓央嘉措所写,但也仅仅这四句是仓央嘉措所写,后面的不知何人所做。我曾问过两位研究藏文的朋友,他们明确告诉我:“这首诗只有四句。”总起来说,后面的续写还算不错,所以也不做过多批评。但是,此诗的真正名字,应该叫《两诫》。

4、《不负如来不负卿》

曾虑多情损梵行,入山又恐误倾城。

世间安得双全法,不负如来不负卿。

不做过多点评,这只能算是曾缄先生翻译时再创作的一首诗,原诗按照于道泉的直译是“若要随彼女的心意,今生与佛法的缘分断绝了;若要往空寂的山岭间去云游,就把彼女的心愿违背了。”

曾先生的再创作确实不错,只是后面两句完全是译者自己所加,和仓央嘉措无关。

5、《谁执我之手》

谁执我之手

谁,执我之手,敛我半世癫狂;

谁,吻我之眸,遮我半世流离;

谁,弃我而去,留我一世独殇;

谁,可明我意,使我此生无憾;

谁,可助我臂,纵横万载无双;

谁,可倾我心,寸土恰似虚弥;

谁,可葬吾怆,笑天地虚妄,吾心狂。

伊,覆我之唇,祛我前世流离;

伊,揽我之怀,除我前世轻浮。

执子之手,陪你痴狂千生;

深吻子眸,伴你万世轮回。

执子之手,共你一世风霜;

吻子之眸,赠你一世深情。

我, 牵尔玉手, 收你此生所有;

我, 抚尔秀颈, 挡你此生风雨。

予,挽子青丝,挽子一世情思;

予,执子之手,共赴一世情长;

曾,以父之名,免你一生哀愁;

曾,怜子之情,祝你一生平安!

这个不必说了,全本出自网络玄幻小说《冷面楼主和尚妻》,竟然也被冠以“仓央嘉措”之名。

我曾提醒过一位朋友,这些诗不是“仓央嘉措”所写。结果,第二天他又把《我问佛》贴在朋友圈里。我问他为什么,他说:“大家都在装,你不装,不想混了?”

……

愿仓央嘉措保佑所有吃饱饭的人们。
作者: 周星星1832    时间: 8-5-2015 15:36
终于真相大白了
作者: MICHELLE07    时间: 8-5-2015 15:59
大家都在装。。。  兴趣超多的人正努力把自己变成container
作者: MICHELLE07    时间: 8-5-2015 16:01
这个经典,正品
那一天,闭目在经殿香雾中,蓦然听见,你诵经中的真言。
那一月,我摇动所有的经筒,不为超度,只为触摸你的指尖。
那一年,磕长头匍匐在山路,不为觐见,只为贴着你的温暖。
那一世,转山转水转佛塔啊,不为修来生,只为途中与你相见。

作者: 周星星1832    时间: 8-5-2015 16:04
MICHELLE07 发表于 8-5-2015 14:59
大家都在装。。。  兴趣超多的人正努力把自己变成container

说我吗
作者: 周星星1832    时间: 8-5-2015 16:05
MICHELLE07 发表于 8-5-2015 15:01
这个经典,正品

贴一個全的

那一月,那一年,那一世(六世达赖仓央嘉错)

那一夜,我听了一宿梵唱,不为参悟,只为寻你的一丝气息。
那一月,我转过所有经轮,不为超度,只为触摸你的指纹。
那一年,我磕长头拥抱尘埃,不为朝佛,只为贴着了你的温暖。
那一世,我翻遍十万大山,不为修来世,只为路中能与你相遇。
那一瞬,我飞升成仙,不为长生,只为佑你平安喜乐。
那一天,那一月,那一年,那一世

那一天
闭目在经殿的香雾中
蓦然听见
你诵经的真言

那一月
我转动所有的经筒
不为超度
只为触摸你的指尖

那一年
我磕长头匍匐在山路
不为觐见
只为贴着你的温暖

那一世
我转山转水转佛塔呀
不为修来世
只为在途中与你相见

天空中洁白的仙鹤
请将你的双翅借我
我不往远处去飞
只到理塘就回
作者: 周星星1832    时间: 8-5-2015 16:07
周星星1832 发表于 8-5-2015 15:05
贴一個全的

那一月,那一年,那一世(六世达赖仓央嘉错)

貌似这个也不全。。。好几个版本
作者: 周星星1832    时间: 8-5-2015 16:07
 仓央嘉措,西藏六世达赖活佛,西藏最伟大的诗人。他生于1682,卒于1706年。短短的二十四年中,他做了11年活佛,写了70余首诗歌,做了3年情人。后来,他的爱情流传到了前藏、后藏、山南,流传到了世界每一个角落,所有去过西藏的人,都知道他的爱情。三百年中,他的诗歌被翻译成二十多种语言,在全世界六十多个国家流传,日夜传唱,生生不息。西藏,那个男人已经离开了三百年。仓央嘉措。一个诗人,一首情歌,一段传奇。

  “自惭多情污梵行,入山又恐误倾城。世间哪得双全法,不负如来不负卿?”三百多年前,这位年轻多情的六世达赖喇嘛仓央嘉措,从心底,轻轻吟出了这充满矛盾的诗句。他的欢乐与痛苦,无不与他的取舍紧紧相连。但无论偏向哪边,他的生命都注定无法完满。即使是贵为西藏地区神王的达赖喇嘛,仓央喜措仍要为他的矛盾与取舍付出代价。

  那一天,那一月,那一年,那一世-----仓央嘉措

  版本一

  那一夜,我听了一宿梵唱,不为参悟,只为寻你的一丝气息。

  那一月,我转过所有经轮,不为超度,只为触摸你的指纹

  那一年,我磕长头拥抱尘埃,不为朝佛,只为贴着了你的温暖。

  那一世,我翻遍十万大山,不为修来世,只为佑你平安喜乐。

  那一天,那一月,那一年,那一世

  版本二

  那一刻,我升起风马,不为乞福,只为守候你的到来;

  那一天,闭目在经殿的香雾中,蓦然听见你颂经的真言;

  那一月,我转动所有的经筒,不为超度,只为触摸你的指尖;

  那一年,我磕长头匍匐在山路,不为觐见,只为贴着你的温暖;

  那一世,我转山转水转佛塔呀,不为修来世,只为途中与你相见。

  天空中洁白的仙鹤,请将你的双翅借我

  我不往远处去飞,只到理塘就回

  只是,在那一夜

  我忘却了所有,抛却了信仰,舍弃了轮回

  只为,那早己失去旧日的光泽 曾在佛前哭泣的玫瑰。

  版本三

  那一刻,我升起风马,不为乞福,只为守候你的到来;

  那一天,闭目在经殿香雾中,蓦然听见,你颂经中的真言;

  那一月,我摇动所有的经桶,不为超度,只为触摸你的指尖;

  那一年,磕长头匍匐在山路,不为觐见,只为贴着你的温暖;

  那一世,转山转水转佛塔啊,不为修来生,只为途中与你相见。

  第一最好不相见,如此便可不相恋。第二最好不相知,如此便可不相思。

  第三最好不相伴,如此便可不相欠。第四最好不相惜,如此便可不相忆。

  第五最好不相爱,如此便可不相弃。第六最好不相对,如此便可不相会。

  第七最好不相误,如此便可不相负。第八最好不相许,如此便可不相续。

  第九最好不相依,如此便可不相偎。第十最好不相遇,如此便可不相聚。

  但曾相见但相知,相见何如不见时。安得与君相决绝,免教生死作相思。

  曾虑多情损梵行,入山又恐别倾城。

  世间安得双全法,不负如来不负卿!

作者: MICHELLE07    时间: 8-5-2015 16:08
4、《不负如来不负卿》 不算赝品吧,我们看到的仓央嘉措作品不都是翻译成中文的吗
作者: 周星星1832    时间: 8-5-2015 16:11
MICHELLE07 发表于 8-5-2015 15:08
4、《不负如来不负卿》 不算赝品吧,我们看到的仓央嘉措作品不都是翻译成中文的吗

貌似原文没有“世间安得双全法,不负如来不负卿“
是译者自己加的
作者: levine    时间: 8-5-2015 18:02
这和尚六根不净。
作者: lucky2015    时间: 8-5-2015 18:09
我问他为什么,他说:“大家都在装,你不装,不想混了?”   --说的好!
作者: 周星星1832    时间: 8-5-2015 18:11
levine 发表于 8-5-2015 17:02
这和尚六根不净。

确实。。
作者: 周星星1832    时间: 8-5-2015 18:12
lucky2015 发表于 8-5-2015 17:09
我问他为什么,他说:“大家都在装,你不装,不想混了?”   --说的好!

大家都装就好
作者: 容容    时间: 8-5-2015 18:24
提示: 作者被禁止或删除, 无法发言
lucky2015 发表于 8-5-2015 17:09
我问他为什么,他说:“大家都在装,你不装,不想混了?”   --说的好!

为什么是装啊?问佛写的挺好的啊,我觉得自己就写不出
作者: 容容    时间: 8-5-2015 18:24
提示: 作者被禁止或删除, 无法发言
lucky2015 发表于 8-5-2015 17:09
我问他为什么,他说:“大家都在装,你不装,不想混了?”   --说的好!

为什么是装啊?问佛写的挺好的啊,我觉得自己就写不出




欢迎光临 FreeOZ论坛 (https://hioz.im/ibbs/) Powered by Discuz! X3.2