|
马上注册,结交更多好友,享用更多功能,让你轻松玩转社区。
您需要 登录 才可以下载或查看,没有帐号?FreeOZ用户注册
x
我很崇拜行者之心,毋庸置疑。崇拜他神级的智慧崇拜佛级宽广崇拜他雕像般的毅力。@行者之心
但在看到他居然有读《长腿叔叔》并且写下了那样的读后感,我更是面膜都不敷,就服他了。尤其是看到推荐指数居然是3.5, 我更是墙都不服就服行者大大了。
水土不服就服他的我,再次用了两天的时间重读几年前重读过一遍的《长腿叔叔》,第一次挑战一下男神的眼光。怎么把一本甜美的书,生生读出来了苦?
81封信
《长腿叔叔》Daddy long legs, 我把它翻成长腿大大,讲述了一个孤儿院长大的孩子,从小缺乏爱的孩子,如何爱上这个世界,获得爱情。
这一部书信体小说,全书以81封信构成。第81封是主人公的第一封情信。主人公在孤儿院长大,名叫乔若莎Jerusha。我们以为生长在孤儿院,经过幽暗的童年,不得不负担起众多沉重的工作,而不能享受普通女孩子拥有的家庭乐趣,乔若纱会有点心理小BT,可是,并没有!原因在哪里呢?
作者这样描述她:Jerusha’s anxious frown gave place to quick laughter. She was by nature a sunny soul, and had always snatched the tiniest excuse to be amused. 有人说爱笑的人运气不会太差,当然机会也给有准备的人。
果然,乔若纱17岁时,写了一篇文章《忧郁的星期三》被孤儿院的一位理事看到,认为她很有写作天赋,愿意匿名资助她上大学,并培养她成为作家。许是为了防止养出一个寄生虫,理事用假名约翰史密斯(相当于是王猛,李小明这种名字吧)提出一个条件,要求乔若纱每个月都要给他写信汇报学习与生活情况,并声明不会回信。
上大学以后,按照理事的要求,乔若纱满怀感恩与不理解地开始写信给这位自己惊鸿一瞥间看到他长长的腿印在墙上他被车灯拉得又细又长如长腿蜘蛛(俗称长腿大大)般的投影,故称他作“长腿大大”。
写信时,乔若纱声明自己并不喜欢这个名字,名儿是来自于一个墓碑上,而姓是在电话薄上随便看到的。索性自己改为茱蒂。慢慢地茱蒂开始把自己生活学习的琐事和思想情感以及内心隐秘写给他。作为孤女,她任何亲人,在与同学谈论时,遇到倍思亲的佳节时,长腿叔叔化为她一切假想的亲人,时而是慈祥的祖母,时而是英俊的兄长,但最终还是为叔叔。虽然从未得到长腿叔叔的回信,但在每一次的信里,茱蒂还是向这配未曾谋面的叔叔尽情地倾诉。
大学的生活中,她与贵族之家的女孩朱莉娅的亲叔叔,大自己十四岁的杰维相遇,并倾心相爱。但是,因为自己出身的卑微.也因为不愿辜负恩人对自己的培养,茱蒂拒绝了他。在给长腿叔叔的信中,茱蒂向叔叔倾吐了对杰维的爱以及拒绝的理由。此时,长腿叔叔生病了,第一次亲笔回信提出与她见面。写这封求救信时,其实茱蒂内心就觉得叔叔一定会帮她与杰维见面。结果茱蒂发现长腿叔叔原来就是杰维少爷,敬爱的“长腿叔叔”与亲爱的杰维居然是一个人!
第八十一封信,便是她此生写的第一封情信,写给长腿叔叔,也写给杰维少爷。
女主光环
“看的时候一直情不自禁的嘴角上扬,脸上和心里。可爱灵动的文字,那些欢乐的邮戳所盖下的青春岁月,是被天真的幽默和智慧所串起来的珍珠。”
透过文字与简笔阵,我们理解她的步步成长脚印。来,看看这些珠玑,勾勒出怎样的一个女孩子呢?
幽默率真
许是作者继承了马克吐温的幽默细胞,茱蒂无疑亦是继承了作者的幽默。她觉得信的抬头写给王猛或者王小明有点不大合适,可是也不能叫亲爱的衣架子先生或者拴马桩先生吧? Dear Hitching-Post or Dear Clothes-Pole.所以从惊鸿一瞥中,因影子似蜘蛛而命名To Mr. Daddy-Long-Legs Smith 长腿大大史密斯先森。
当她发现大学竟然这样美好,发出这样的感叹, I never dreamed there was such a place in the world. I’m feeling sorry for everybody who isn’t a girl and who can’t come here。做梦我都没想到世界上会有这样的地方,为来不了这地方的每个女孩子感到遗憾。
勤奋快乐
当她以为米开朗基罗是一个基罗天使的时候,同学们都笑话她;当她以为知名诺奖获得者是一名大一新生时,更是学院级笑柄。她有时候觉得这种境遇很尴尬,但是她仍然正面地去解决问题:It’s very embarrassing at times. But now, when the girls talk about things that I never heard of, I just keep still and look them up in the encyclopedia. 去百科全书查。
她没有自怜自艾,跑去跟家人哭诉,因为她没有家人,只有长腿大大可以倾诉,只有解决问题一条路:用勤奋去补救。
即使是生病这样的事情,茱蒂也将它们视为有趣的事情;很多女孩子拥有一切,却不知道什么叫快乐,而幽暗童年中走过来的茱蒂却有别样的快乐观。生命中的每一刻都是快乐的。无论多么unpleasant things 发生,她都决定视为有趣经历,因此继续快乐。无论头顶是怎样一片天,她都随时快乐!
I know lots of girls (Julia, for instance) who never know that they are happy. They are so accustomed to the feeling that their senses are deadened to it, but as for me—I am perfectly sure every moment of my life that I am happy. And I’m going to keep on being, no matter what unpleasant things turn up. I’m going to regard them (even toothaches) as interesting experiences, and be glad to know what they feel like. “Whatever sky’s above me, I’ve a heart for any fate.”
感恩图报
第一次生病收到大大的花,她更是感恩极了。甚至不敢相信这快乐的真实性,每个生命的瞬间都是感恩。
Thank you, Daddy, a thousand times. Your flowers make the first real, true present I ever received in my life. If you want to know what a baby I am, I lay down and cried because I was so happy.
In my heart I thank you always for the life and freedom and independence that you have given me. My childhood was just a long, sullen stretch of revolt, and now I am so happy every moment of the day that I can’t believe it’s true.
在她的心里,大大是给自己带来自由和独立的那个人,所以当前的每个生命的瞬间的美好都难以相信是真切的。因此,她开始担心他,千万不要去碰酒,因为那对他的健康不好;她相信,她也很年轻有活力:
I hope you never touch alcohol, Daddy? It does dreadful things to your liver.
Youth has nothing to do with birthdays, only with alivedness of spirit, so even if your hair is gray, Daddy, you can still be a boy.
年轻与年岁无关,只与精神活力有关,所以即使您的发灰白,大大,您依然是个孩子。
坚强独立
当她收到大大给她额外的支票时,她还回了,并且附信表示自己必须还回去。她坚强地知道自己该独立,“一个人挺直脊背与世界叫板”。在她的心里,大大是既令她爱又支撑她的,她不可以太贪心。
Here’s your check for fifty dollars. Thank you very much, but I do not feel that I can keep it.
But in any case, I had to return it. It’s different with me than with other girls. They can take things naturally from people. They have fathers and brothers and aunts and uncles; but I can’t be on any such relations with any one. I like to pretend that you belong to me, just to play with the idea, but of course I know you don’t. I’m alone, really—with my back to the wall fighting the world—and I get sort of gaspy when I think about it. I put it out of my mind, and keep on pretending; but don’t you see, Daddy? I can’t accept any more money than I have to, because some day I shall be wanting to pay it back, and even as great an author as I intend to be, won’t be able to face a perfectly tremendous debt.
“可是不管怎样,我都该还给您。这对我的意义,跟其他女孩子很不一样。她们能理所当然地接受别人的东西。她们有爸爸和哥哥和姑姑和叔叔;不过我不能跟任何人建立这样的关系。我想假装您是我的一部份,仅仅是想想,我当然知道您不是。我是孤单的一个人,的确——一个人挺着背独自与这世界叫板——每当我想到这儿,都会倒抽一口气。我把它推出我的脑海,而且继续假装;但是,叔叔,您看不出来吗?。我不能接受再多接受您的金钱,因为有一天我要还给您的,而且就算我要成为一个伟大的作家,我也不能负担非常庞大的债务的。”
You mustn’t get me used to too many luxuries. One doesn’t miss what one has never had; but it is awfully hard going without things after one has commenced thinking they are his—hers (English language needs another pronoun) by natural right. Living with Sallie and Julia is an awful strain on my stoical philosophy. They have both had things from the time they were babies; they accept happiness as a matter of course. The World, they think, owes them everything they want. Maybe the World does—in any case, it seems to acknowledge the debt and pay up. But as for me, it owes me nothing, and distinctly told me so in the beginning. I have no right to borrow on credit, for there will come a time when the World will repudiate my claim.
您不应该让我养成奢侈生活的习惯。一个从未有过,就不会去想;不过一旦认为这些奢侈品是她理应拥有的,要停下来就很难了。与莎丽和茱莉亚同住,我的单纯生活受到了巨大挑战。她们生来就拥有这些东西,并认为这些是理所当然的事。对她们来说,想要的一切东西都是这个世界欠她们的。也许真的是欠她们的——无论如何,这世界似乎明白这笔债,而且也清偿了。至于我,这世界不欠我什么,而且一开始就这么告诉我了。我无权赊欠或借贷,因为这世界终究会拒绝我的要求。
当她独立赚到第一笔钱时,她就开始还给她敬爱的大大了。并且准备逐步还清。
Before I begin—here’s a check for one thousand dollars. It seems funny, doesn’t it, for me to be sending a check to you? Where do you think I got it?
I’ve sold my story, Daddy.
Of course I’m glad to begin paying you—I owe you over two thousand more.
而同时,她知道,金钱部分,她可以通过自己努力还清,但余生她都要用感恩与爱戴报答她的恩人。
because it makes me happy to return it. I owe you a great deal more than the mere money, and the rest I will continue to pay all my life in gratitude and affection.
当下同理
茱蒂还提到了很多书,例如别的孩子都读过的mother goose, 《三个火枪手》、《Second Punic war》等等,也时常会讲一下自己的感受。但最打动人的,莫过于提到《简·爱》中小简爱时,她的同理心来自她童年的折射。
当我读到小简爱在免费学校里碰到小麻烦时,我很生气地出去散了散步。我很清楚她的感受。
When I was reading about little Jane’s troubles in the charity school, I got so angry that I had to go out and take a walk. I understood exactly how she felt.
当遇到可怜的女孩时,她唯一一次开口向大大要一百块钱。并说这个女孩比自己更需要帮助。
One hundred dollars would buy some coal and some shoes for the three children so that they could go to school, and give a little margin so that she needn’t worry herself to death when a few days pass and she doesn’t get work.
You are the richest man I know. Don’t you suppose you could spare one hundred dollars? That girl deserves help a lot more than I ever did. I wouldn’t ask it except for the girl; Your check for my family came yesterday. Thank you so much! I cut gymnasium and took it down to them right after luncheon, and you should have seen the girl’s face! She was so surprised and happy and relieved that she looked almost young; and she’s only twenty-four. Isn’t it pitiful?
当然,她的同理心施予人;这种人性光芒使得她闪闪发光,而她也很平凡,她也有对这平凡尘世的滴滴欢喜幸福:
平凡的爱情
对于大大的宠溺,她是那样的欢喜。她也喜欢照镜子,看到自己,肯定自己,爱上自己。
I love the furs and the necklace and the liberty scarf and the gloves and handkerchiefs and books and purse—and most of all I love you! But Daddy, you have no business to spoil me this way. I’m only human—and a girl at that. How can I keep my mind sternly fixed on a studious career, when you deflect me with such worldly frivolities?
“我喜爱那些貂皮大衣和珠宝和手套和手巾和书本还有提包——而且最重要的是我爱您!不过,叔叔,您绝没有义务把我宠坏呀!我只是个平凡人——而且还是平凡的女孩子。您将这样尘世的礼物呈现在我面前时,我又怎能坚定我的意志在一个严肃的未来上面。”
Do you want me to tell you a secret that I’ve lately discovered? And will you promise not to think me vain? Then listen:
I’m pretty.
I am, really. I’d be an awful idiot not to know it with three looking-glasses in the room.
尽管自己的童年并不快乐,但她依然对自己和这个世界抱有希望:认为每个人,不管他长大后会遇到多少困难,都应该要给他一个快乐的童年来回首过往。并且如果我会有我自己的小孩,不管我是多么不快乐,我都要让他们得到一切的关爱直到他们长大为止!
But anyway, they are going to be happy. I think that every one, no matter how many troubles he may have when he grows up, ought to have a happy childhood to look back upon. And if I ever have any children of my own, no matter how unhappy I may be, I am not going to let them have any cares until they grow up.
这样的女孩子,在爱上Jervie少爷是,与所有女孩一样,是那样的感受。
I hate the moonlight because it’s beautiful and he isn’t here to see it with me.
我恨月色如此美丽,因为他无法在此与我共赏。
We are tramping over the hills and reading and writing, and having a nice, restful time. We climbed to the top of “Sky Hill” this morning where Master Jervie and I once cooked supper—it doesn’t seem possible that it was nearly two years ago. I could still see the place where the smoke of our fire blackened the rock. It is funny how certain places get connected with certain people, and you never go back without thinking of them. I was quite lonely without him—for two minutes.
我们隔山谈天,而且读书、写作还好好的休息一番。我们爬上以前杰夫主人与我煮晚餐的天山——似乎很难想像那已经是快要两年前的事了。我还可以看因为我们的生火而熏黑的石块。这真是很有趣,什么地方就会跟什么人联想在一起,而且都不用回想。没有他我觉得很孤单——有两分钟之久。
作者Jean Webster
《长腿叔叔》当年引起了轰动,作者不但语言“曼妙可爱”,信的后面往往有作者亲自画的的简笔画,比如描述长腿叔叔在自己以目中是秃头胖长腿?仅仅用一个人的信就能勾勒所有情节,文学成就也一度被媒体称为“一本百年难得一见的好书,内容胜过《小妇人》。”本书陆续以舞台剧、戏曲、卡通和电影等多种艺术表现形式与世人见面,拥有大批拥趸。
一个怎样的作家才能创作出这这样强大的作品呢?有人认为这是她的自传体类小说,简·韦伯斯特(1876—1916),出生于纽约,原名爱丽丝·简·韦伯斯特,她的妈妈是马克吐温的一个侄女。就读于寄宿学校。在那里,她将自己的名字改为简,因为她的一个室友也叫做爱丽丝。
大三的时候,她在欧洲渡过了她的一个学期,游历了法国与英国。意大利是她的最终目的地,她在那里的观光计划包括去罗马,那不勒斯,威尼斯及佛罗伦萨的旅行。她与两名大学同学同行,并在巴黎遇到了同为美国人的艾赛琳·麦金尼(Ethelyn McKinney)与莉娜·温斯坦(Lena Weinstein)。三人之后成为了终身好友。
艾赛琳·麦金尼的哥哥格列·福特·麦金尼(Glenn Ford McKinney)是一名律师,为了不辜负他富有而成功的父亲的期望而艰难奋斗。他婚姻不幸,妻子是一个精神状况不稳定的女人,他们唯一的儿子,约翰,也有精神不稳定的迹象。面对这些压力,麦金尼只能通过频繁的外出打猎,驾帆艇出行与酗酒来逃避。他也因此几次进入疗养院。1909年这对夫妇分手,但在一个离婚并不常见,且很难被接受的年代,他们直到1915年才真正离婚。此间,女作家与这位朋友的哥哥秘密相恋,1915年终于结婚。第二年,作家诞下女儿,却因产褥热陨落。为了纪念她,她的女儿被命名为简(Jean)。
她一定去了天堂,大概是上帝也想读爱情童话了吧。
|
评分
-
查看全部评分
|