FreeOZ论坛

标题: 这是哪本书? [打印本页]

作者: 欢语    时间: 29-8-2014 12:01
标题: 这是哪本书?
下面摘录于书中:

1。我对你根本没抱幻想。我知道你愚蠢、轻佻、头脑空虚,然而我爱你。我知道你的企图、你的理想,你势利,庸俗,然而我爱你。我知道你是个二流货色,然而我爱你。

2。“据我所知,人们在爱上一个人却得不到回报时,往往感到伤心失望,继而变成愤怒尖刻。我不是那样。我从未奢望你来爱我,我从未设想你会有理由爱我,我也从未认为我自己惹人爱慕。对我来说能被赐予机会爱你就应心怀感激了。

3。我告诉你我哭了,其实,只是想你知道我要放手了。

作者: MICHELLE07    时间: 29-8-2014 12:24
同一本书吗?感觉有点眼熟。1.2 象是西方爱情小说里的
最后一句很感人
作者: MICHELLE07    时间: 29-8-2014 12:25
原来都是《面纱》里的,蛮喜欢那个电影的,书没看过
作者: 欢语    时间: 29-8-2014 12:26
MICHELLE07 发表于 29-8-2014 11:25
原来都是《面纱》里的,蛮喜欢那个电影的,书没看过

你还真厉害,确实是毛姆写的面纱里的。
作者: mason00    时间: 29-8-2014 12:26
放狗查咯。毛姆,这个作者是个有名的大家。虽然我没读过任何他的书,包括《面纱》

http://book.douban.com/subject/1948922/
作者: 欢语    时间: 29-8-2014 12:30
mason00 发表于 29-8-2014 11:26
放狗查咯。毛姆,这个作者是个有名的大家。虽然我没读过任何他的书,包括《面纱》

http://book.douban.c ...


觉得好看,别忘了谢谢我哈,物质奖励最显诚意了
作者: MICHELLE07    时间: 29-8-2014 12:31
欢语 发表于 29-8-2014 11:26
你还真厉害,确实是毛姆写的面纱里的。

直觉就是西方狗血名家写的,故意弄得反世俗兮兮的。我还不是查的,哪里记得这些混话呀
作者: 愚夫    时间: 29-8-2014 12:31
I had no illusions about you,' he said.
'I knew you were silly and frivolous and empty-headed. But I loved you.
I knew that your aims and ideals were vulgar and commonplace. But I loved you.
I knew that you were second-rate. But I loved you.
--- <The Painted Veil>
作者: MICHELLE07    时间: 29-8-2014 12:33
本帖最后由 MICHELLE07 于 29-8-2014 15:36 编辑

不过还是很感动,这样的不合常规毫无理由的爱情,挺感人的
第3句出自哪里呀,欢语?

感觉有点沈从文徐志摩
作者: 欢语    时间: 29-8-2014 12:34
MICHELLE07 发表于 29-8-2014 11:33
不过还是很感动,这样的不合常规毫无理由的爱情,挺感人的
第3句出自哪里呀,欢语?

都是一本书里的
作者: MICHELLE07    时间: 29-8-2014 12:36
doreadme 发表于 29-8-2014 11:31
I had no illusions about you,' he said.
'I knew you were silly and frivolous and empty-headed. But ...

英文就更感人
作者: MICHELLE07    时间: 29-8-2014 12:37
欢语 发表于 29-8-2014 11:34
都是一本书里的


最喜欢最后一句,内心希望是哪个中国文人说的。唉,没骨气的恋爱中的人
准备要放手的时候,最摄人心魂,唉。太怀念那个感觉了。
作者: 愚夫    时间: 29-8-2014 12:53
MICHELLE07 发表于 29-8-2014 11:36
英文就更感人

这说明你的血液里已经有相当的英语文化渗入了,呵呵~~
作者: MICHELLE07    时间: 29-8-2014 13:00
doreadme 发表于 29-8-2014 11:53
这说明你的血液里已经有相当的英语文化渗入了,呵呵~~

不是啊,英文对我来说,就好像遥远的星空,美丽可见、难以触摸,因为心虚、所以喜欢。
和英文一样让人喜欢的,还有古文,实在是太不懂,才被赋予了无限的想象空间,爱和骂,都有了含蓄美,嘿嘿~
作者: 愚夫    时间: 29-8-2014 13:02
这句东西方国情都适合:
One can be very much in love with a woman without wishing to spend the rest of one's life with her.

我通俗的理解就是:
如果不需要负责任,男人会更容易爱上女人。。。然否?
作者: 欢语    时间: 29-8-2014 13:06
本帖最后由 欢语 于 29-8-2014 12:14 编辑
doreadme 发表于 29-8-2014 12:02
这句东西方国情都适合:
One can be very much in love with a woman without wishing to spend the rest  ...


嗯,好像确实如此,只指容易爱上一说。

作者: 愚夫    时间: 29-8-2014 13:07
MICHELLE07 发表于 29-8-2014 12:00
不是啊,英文对我来说,就好像遥远的星空,美丽可见、难以触摸,因为心虚、所以喜欢。
和英文一样让人喜 ...

虚怀若谷,赞一个~
作者: MICHELLE07    时间: 29-8-2014 13:08
doreadme 发表于 29-8-2014 12:02
这句东西方国情都适合:
One can be very much in love with a woman without wishing to spend the rest  ...


是这个意思,不过从中文看来,就大大地不如英文能让人接受,除了文字本身,也有文化差异。

我觉得爱是刹那两情相悦,要背负起余生这个沉重的东西,反而不纯粹。

或者可以找到更恰当的对应的中文,也许古诗词?
作者: 愚夫    时间: 29-8-2014 13:09
欢语 发表于 29-8-2014 12:06
嗯,好像确实如此。
我说的是你的理解,不是原文。

恩, 我的"翻译"有点太接地气了,显得缺少了一点文学美,
作者: mason00    时间: 29-8-2014 13:10
doreadme 发表于 29-8-2014 12:02
这句东西方国情都适合:
One can be very much in love with a woman without wishing to spend the rest  ...

我觉得是男人可以更充分的爱上一个女人,如果不考虑需要和她共度一辈子。说明世俗或者婚姻会毁了爱情咯。
作者: 欢语    时间: 29-8-2014 13:13
doreadme 发表于 29-8-2014 12:02
这句东西方国情都适合:
One can be very much in love with a woman without wishing to spend the rest  ...

男的可能会很爱一个女的,却没有想要与之共渡一生的心愿,
作者: 愚夫    时间: 29-8-2014 13:16
本帖最后由 doreadme 于 29-8-2014 12:17 编辑
MICHELLE07 发表于 29-8-2014 12:08
是这个意思,不过从中文看来,就大大地不如英文能让人接受,除了文字本身,也有文化差异。

我觉得爱 ...


古诗词诚然很给力,但是现代人好像肯化时间去琢磨的人不多。

如果要追求普及率或者"市场化",还必须考虑如何在高雅文学和世俗大众之间,做一个尽量合适的对接。只有将“高大上“ ”“接地气”了,高雅才能有生命力。

不过我承认这可不是轻易能做到的。
作者: 欢语    时间: 29-8-2014 13:16
mason00 发表于 29-8-2014 12:10
我觉得是男人可以更充分的爱上一个女人,如果不考虑需要和她共度一辈子。说明世俗或者婚姻会毁了爱情咯。

还是你翻的好像对。
作者: MICHELLE07    时间: 29-8-2014 13:16
mason00 发表于 29-8-2014 12:10
我觉得是男人可以更充分的爱上一个女人,如果不考虑需要和她共度一辈子。说明世俗或者婚姻会毁了爱情咯。

部分认同你的理解,不考虑现实和责任,爱得更彻底真实,我觉得更可贵。

但真正的爱情是不会被任何东西毁掉的,基本就是随着时间自生自灭。能永恒的东西就不叫爱情了。
作者: MICHELLE07    时间: 29-8-2014 13:17
doreadme 发表于 29-8-2014 12:09
恩, 我的"翻译"有点太接地气了,显得缺少了一点文学美,

我最欣赏接地气的话了。 最近看一个小女孩解读《诗经》,诗经就是顶接地气的~
作者: 欢语    时间: 29-8-2014 13:18
MICHELLE07 发表于 29-8-2014 12:16
部分认同你的理解,不考虑现实和责任,爱得更彻底真实,我觉得更可贵。

但真正的爱情是不会被任何东西 ...

那还是要回到对爱情的定义上来了。
作者: mason00    时间: 29-8-2014 13:23
MICHELLE07 发表于 29-8-2014 12:16
部分认同你的理解,不考虑现实和责任,爱得更彻底真实,我觉得更可贵。

但真正的爱情是不会被任何东西 ...

世俗对爱情绑架太厉害,有物质条件,社会因素,还有道德。像日本年轻一代结婚前充分和自己喜欢的人在一起,不考虑结婚,爱情和婚姻分得很开,又会被骂不道德。其实我觉得挺好,所以日本女人在世界上也是出名的主动,对自己喜欢的人。同时结婚后整个社会的压力就太大了。关键还是看女人怎么想。喜欢的女人很重婚姻,爱他的男人也会有压力啊。
作者: MICHELLE07    时间: 29-8-2014 13:24
本帖最后由 MICHELLE07 于 29-8-2014 12:26 编辑
doreadme 发表于 29-8-2014 12:16
古诗词诚然很给力,但是现代人好像肯化时间去琢磨的人不多。

如果要追求普及率或者"市场化",还必须 ...


我摘一段你看看,这个小女孩的解读,非常接地气,她让高雅的东西有了生命力。(当然我不是说诗经高雅,她读古诗词更好)

下面解析的就是一首怨妇诗。

----------------------------------------------------------
——日居月诸,照临下土

    日居月诸,照临下土。乃如之人兮,逝不古处?胡能有定?宁不我顾。

    日居月诸,下土是冒。乃如之人兮,逝不相好。胡能有定?宁不我报。

    日居月诸,出自东方。乃如之人兮,德音无良。胡能有定?俾也可忘。

    日居月诸,东方自出。父兮母兮,畜我不卒。胡能有定?报我不述。

    ——《邺风·日月》

    《日月》同样是一首弃妇申诉怨愤的诗,一样牵扯到庄姜。可怜的庄姜,竟在一干文人的附会下成了弃妇代言人。《毛诗序》说:“《日月》,卫庄姜伤己也。遭州吁之难,伤己不见答于先君,以至困穷之诗也。”朱熹《诗集传》说:“庄姜不见答于庄公,故呼日月而诉之。言日月之照临下土久矣,今乃有如是之人,而不以古道相处,是其心志回惑,亦何能有定哉?”都说此诗作于卫庄姜被庄公遗弃后,以此诗作者为卫庄姜,所指责的男子为卫庄公。如果真是如前人所解,《诗经》里的齐家女子,总叫人摇头感慨:卿本佳人,奈何薄命。庄姜若真遭州吁之暴,那不免叫人联想起宣姜在新台遭卫宣公之暴,文姜稍微好一点,没有遭到谁的蹂躏,却在情窦初开时被意中人当着全天下人摆了一道。这伤害并不亚于被丈夫所弃。——要说是弃妇,齐家一门三个以美貌著称于世的女子,无一不是弃妇。

    《诗序》和《诗集传》的解释源出一脉,即使牵强也算有些根据;惟鲁诗认为是卫宣公夫人宣姜为让自己的儿子寿继位而欲杀太子及,寿为救及,亦死,后人伤之,为作此诗。实在是解释得天马行空,与诗意本身并无实际联系。今人一般认为,《日月》是弃妇怨丈夫变心的诗。

    在太阳或月亮的光辉照耀下,一位妇人在她的屋旁呼天抢地对着日月申诉:太阳月亮在天上,光辉普照大地上。世间竟有这种人,待我不像从前样。何时他不再放荡,难道不顾我忧伤?太阳月亮在天上,每天升起在东方。世间竟有这种人,花言巧语没心肠。何时他不再放荡,何时我才忘忧伤?太阳月亮在天上,每天升起在东方。爹娘啊,你们将我嫁给他,他竟半路把我抛弃。何时他不再放荡?待我无情更无义!

    日月啊,你能如常地照耀大地,为何我的丈夫不能如以往一样顾念我?是的,不能了。诗中女子所倚仗的不过道义,然而道义的谴责阻不了变心的脚步。既然懂得对着日月申诉,怎么不明他的变心犹如日落月升,是到了一定时候必然的变动。他转头爱上别的女子,缠绵亦是同别个人。

    另一张床,一番逗弄,数分钟之后,他一样达到高潮。这就是情爱的真相。

    千年之后,我是带着怒其不争,哀其不幸的心,去接近这女子的。既知他惯于花言巧语,不能对你专心,为何还要留恋?看她哀哭,连悲悯的心也懒得付予。情爱不过翘翘板,一个人中途离开,另一个猝不及防,跌下来,摔得浑身伤。你可以指责,然而不是指责就能解决了所有疼痛。

    同是弃妇,《古诗十九首》里多好,坦然言道:“弃捐勿复道,努力加餐饭。”既然分手就别再说想念我。你和我都要重新开始好好生活。我所钦敬的女子是卓文君式的“闻君有两意,故来相决绝。”即使文弱如林黛玉,亦要有“焚稿断情”的清烈,不是这样呼天抢地告父母。他不爱你,你可以选择继续爱他,然而却不能据此要求他回过头来爱你。

    可惜世间女子,习惯了痴缠。连修行了千年的白蛇,淡烟急雨中望见了那断桥上一位擎着八十四骨紫竹伞的少年,顷刻间,千年道行一朝丧,自此之后,她没有了妖的决绝,却多了人的痴缠。

    你许了他仙,他还你人的背叛。这就是生死相许的真相。

    是的,你有心去学白蛇,学她痴情不悔。可你要晓得白蛇这样的女子,轻易可学得来?她淹然百媚,已胜绝世间女子。水漫金山,她有能力抗天,抗命。关键时候她还有个生死相依的好姐妹。她被许仙所负,可是你可听到她在哭,哭告着父母啊,你们怎么将我嫁给这样的男人!

    我只知依足人的规矩,救我相公出来,拼上千年道行也在所不惜。

    身无牵挂,一心明亮。白蛇这样的女子,与其说她是在爱许仙,不如说她是要在许仙身上验证她对人世情爱的理解。

    可怜的许仙,到最后不过是一道求爱方程式。

    不知为何在读《日月》时,想起李碧华的《青蛇》,徐克的《青蛇》,王祖贤的“白蛇”,张曼玉的“青蛇”。那青碧碧着了衣裙,西湖边,柳腰摆裙儿荡的尤物。爱她稚弱天真,一心想知道情为何物,怜她触碰到真相时落下一滴清泪,敬她一剑捅了许仙,无辜而决绝地说:“你该去陪姐姐。”然后转头对一脸惊愕的法海说:“我来到世上,被世人所误。你们说人间有情,但情为何物?真可笑,连你们世人都不知道。等你们搞清楚了,也许我会再回来。”

    不理会身后那一句恋恋的“小青……”

    他不舍,她舍。

    翻身下水,以东方不败坠崖同样凄艳的姿势,告别了这世上第一个,也是最后一个男人。

    没有什么是在劫难逃。所谓在劫难逃只是自己舍不得松手的借口罢了。他若果真是你的劫,也要你心甘情愿在里面不出来才行。

    不要去学《日月》中悲戚的女子,即使她是像庄姜一样的绝色美人,可是你要知道,一个绝色女子若没了风骨,她还不如开在峭壁的山花。
作者: 愚夫    时间: 29-8-2014 13:30
原文里,这句话的真正用意是:

One can be very much in love with a woman without wishing to spend the rest of one's life with her.
一个男人可以不管将来是否能和其在一起地去深爱一个女人。

(意即在爱情来临时,男人可能会更缺少理性,不去考虑未来和后果,而通常女人会考虑的更多)
作者: MICHELLE07    时间: 29-8-2014 13:31
mason00 发表于 29-8-2014 12:23
世俗对爱情绑架太厉害,有物质条件,社会因素,还有道德。像日本年轻一代结婚前充分和自己喜欢的人在一起 ...


感觉你的成长环境不太纯粹,反而是我们这些”漂“的人,更有真爱的体验。(唉,也许冒犯你了,我无心的)

比如我婚嫁时期找男朋友,只在乎是否两情相悦,完全不在乎亲戚朋友怎么看,因为在上海,没有亲戚朋友,就这么简单。

回了老家,谁也不真正关心你。 ”世俗“,对我们这些没有根的人,很客气地饶了我们。而且,绝没有道德问题。

至于结婚后,还谈什么爱情。。。婚姻就是爱情的孩子。


作者: 愚夫    时间: 29-8-2014 13:35
本帖最后由 doreadme 于 29-8-2014 12:41 编辑
MICHELLE07 发表于 29-8-2014 12:31
感觉你的成长环境不太纯粹,反而是我们这些”漂“的人,更有真爱的体验。(唉,也许冒犯你了,我无心的 ...


呵呵,你还真客气,说”。。婚姻就是爱情的孩子“, 有人干脆说”婚姻是爱情的坟墓。“
作者: 欢语    时间: 29-8-2014 13:35
本帖最后由 欢语 于 29-8-2014 12:37 编辑
doreadme 发表于 29-8-2014 12:30
原文里,这句话的真正用意是:

One can be very much in love with a woman without wishing to spend t ...


其实女的也会。只不过世俗的尘埃会蒙蔽自己的真心,不管男或女。但是女性因为种种原因,更会把爱情和婚姻放在一起。也就是会你说的考虑后果。
作者: 欢语    时间: 29-8-2014 13:38
doreadme 发表于 29-8-2014 12:35
呵呵,你还真客气,”。。姻就是爱情的孩子“, 有人干脆说”婚姻是爱情的坟墓。“

她老公在论坛看着呢
作者: 愚夫    时间: 29-8-2014 13:39
欢语 发表于 29-8-2014 12:35
其实女的也会。只不过世俗的尘埃会蒙蔽自己的真心,不管男或女。但是女性因为种种原因,更会把爱情和婚姻 ...


说的很对,且中要害。

对于爱情,女人更想要一个婚姻;
而男人,有没有未来没多大关系, 哪怕是再深的爱 - 这就是这个英语句子要表述的思想,我再把它接地气了一下,变得稍微通俗易懂一些。
作者: mason00    时间: 29-8-2014 13:42
MICHELLE07 发表于 29-8-2014 12:24
我摘一段你看看,这个小女孩的解读,非常接地气,她让高雅的东西有了生命力。(当然我不是说诗经高雅, ...

意思就是女人要有经济实力,不要依附男人。所以老外partner很多啊,在一起也平等,不在一起也自由。中国历来女人弱,到现在也没好多少,所以对男人要钉得死死的。不光是物质,还有精神。

青蛇有性格,白蛇敢爱敢恨,许仙也没错啊,最后徒留对小青动了念的法海,所谓佛法仁慈,不如说天地不仁。都是人啊,妖啊,神仙搞出来的有情世界。

因为她们不信上帝,所以世界一片混乱。
作者: mason00    时间: 29-8-2014 13:44
doreadme 发表于 29-8-2014 12:30
原文里,这句话的真正用意是:

One can be very much in love with a woman without wishing to spend t ...

这个翻译立马看出英语思维和东方思维的不同啊。东方普遍把without作为转折条件,而英语是把他做定语修饰very much的吗?
作者: MICHELLE07    时间: 29-8-2014 13:44
mason00 发表于 29-8-2014 12:42
意思就是女人要有经济实力,不要依附男人。所以老外partner很多啊,在一起也平等,不在一起也自由。中国 ...

嗯,最后一句是重点。
作者: mason00    时间: 29-8-2014 13:47
MICHELLE07 发表于 29-8-2014 12:31
感觉你的成长环境不太纯粹,反而是我们这些”漂“的人,更有真爱的体验。(唉,也许冒犯你了,我无心的 ...

人肯定要受环境影响啊。哪有纯粹自生自灭的。
作者: 欢语    时间: 29-8-2014 13:48
doreadme 发表于 29-8-2014 12:39
说的很对,且中要害。

对于爱情,女人更想要一个婚姻;

嗯,有社会习俗的关系,很多女性把婚姻作为爱情的证明;也有的只是为结婚而结婚,却也把它作为爱情的证明,为不爱而痛苦,实是自相矛盾;其实倒不如把婚姻看作契约来维护显得更加理直气壮。否则即便是因爱而结合,一句不爱便是最正当和高尚的结语词。
作者: 愚夫    时间: 29-8-2014 13:53
MICHELLE07 发表于 29-8-2014 12:24
我摘一段你看看,这个小女孩的解读,非常接地气,她让高雅的东西有了生命力。(当然我不是说诗经高雅, ...

实话说,我不太喜欢白蛇传的故事,以及电影。

因为在我看来,白蛇太没道理了,以至于在一些电影中看到她和法海对抗,我都站在法海的啦啦队里。

首先,这个白蛇,你舍命去爱人家许仙,人家又不知道你的千年修行经历,为啥人家要和你一样对等的爱你?白蛇有爱的权利,对,那人家许仙也有不爱的权利吧? 这就如同一个人单相思的去爱慕一个人,或者去追星,凭啥人家也要反过来和你一样? 不对称,不平等,不合理啊。。

其次,白蛇你看到以上情况,也应该尊重人家,面对现实。结果呢,搞得矛盾升级,以至于水漫金山,祸害了当地百姓,你说这不是太自私了吗?

还有,白蛇到最后怨恨人间没有真爱,。。。唉,无语了。
作者: mason00    时间: 29-8-2014 13:55
有信仰的婚姻就不一样,当然得两个人都有。不信的也会认为是舒服人的思想,麻醉什么的。还有很多故事讲信仰摧残人性的。这个要自己信了才知道。和你试很多种方法一样。要么你接受婚姻是世俗的,但我不觉得。人感情是有起伏,所以人成不了神啊。低谷就把一切否定了,高潮就一切很美好,无非都是以自己为中心的罪
作者: 愚夫    时间: 29-8-2014 13:57
mason00 发表于 29-8-2014 12:44
这个翻译立马看出英语思维和东方思维的不同啊。东方普遍把without作为转折条件,而英语是把他做定语修饰v ...

是的,本句英文,只有一个主语谓语宾语 ”一个男人可以爱一个女人“,without --就是修饰前面这句话,带点条件状语的意思吧,不过是不是能叫做状语我不是很肯定。
作者: mason00    时间: 29-8-2014 13:58
不高不低就觉得无聊,找高潮,必然最后得到低谷
作者: 欢语    时间: 29-8-2014 13:59
mason00 发表于 29-8-2014 12:55
有信仰的婚姻就不一样,当然得两个人都有。不信的也会认为是舒服人的思想,麻醉什么的。还有很多故事讲信仰 ...

这个层次不一样了,再往下说,婚姻如同其他任何关系一样,我们做到无我便是解脱,无谓痛苦。
作者: MICHELLE07    时间: 29-8-2014 14:03
doreadme 发表于 29-8-2014 12:53
实话说,我不太喜欢白蛇传的故事,以及电影。

因为在我看来,白蛇太没道理了,以至于在一些电影中看到 ...

哎,哎,哎,怎么都说起蛇来了?白蛇的故事不过是后面的插叙,明明在说弃妇,不该痴缠(我赞同)

我根本都没看过白蛇传,没法评啊

特别赞同这种观点:

我所钦敬的女子是卓文君式的“闻君有两意,故来相决绝。”即使文弱如林黛玉,亦要有“焚稿断情”的清烈,不是这样呼天抢地告父母。他不爱你,你可以选择继续爱他,然而却不能据此要求他回过头来爱你。

哦,你说的也是这个意思!很地气,握一下手。

作者: 欢语    时间: 29-8-2014 14:05
MICHELLE07 发表于 29-8-2014 11:37
最喜欢最后一句,内心希望是哪个中国文人说的。唉,没骨气的恋爱中的人
准备要放手的时候,最摄人心魂 ...

诠释的很准确呢,不过那种感觉会让人怀念吗,应该是很痛苦的啊
作者: 愚夫    时间: 29-8-2014 14:05
欢语 发表于 29-8-2014 12:59
这个层次不一样了,再往下说,婚姻如同其他任何关系一样,我们做到无我便是解脱,无谓痛苦。

赞同, 其实,婚姻和实际中很多事一个道理。

看通透了,就是天堂。
看不透了,就是地狱。
在郁闷中,就是人间。

-- 以上来自日本漫画大师宫崎骏,简直就是一位思想家。
作者: MICHELLE07    时间: 29-8-2014 14:06
mason00 发表于 29-8-2014 12:44
这个翻译立马看出英语思维和东方思维的不同啊。东方普遍把without作为转折条件,而英语是把他做定语修饰v ...

嗯,英文说的是对爱没有要求,没有条件,是修饰爱的状态,很真实,很深

中文思维把without反转了,理解为结果,爱得很强烈,却不想将来。

你说得真是透彻
作者: mason00    时间: 29-8-2014 14:07
doreadme 发表于 29-8-2014 12:53
实话说,我不太喜欢白蛇传的故事,以及电影。

因为在我看来,白蛇太没道理了,以至于在一些电影中看到 ...

是徐克的青蛇吗?那部电影很经典,挑战了不少禁忌,超越原著的意思的。青蛇就是那个导演用来挑战的角色,使得整个故事都不同了。因为青蛇和白蛇不是原著的主仆关系。青蛇在思想上挑战白蛇做人的标准。青蛇和许仙又是那种暗淡的暧昧,即有青蛇挑战所谓许仙和白蛇之间忠贞爱情的成分,又有青蛇自己不顾任何,想爱谁就爱谁的自由。青蛇和法海是这部电影的超越之笔。导演居然挑战佛法。而最终不动不语的大佛也许更好的说明了法海也只是最接近佛的人,他依然是人,会动念。那个不动的佛在哪里,什么意思,留下无限空间。
作者: 欢语    时间: 29-8-2014 14:09
MICHELLE07 发表于 29-8-2014 12:24
我摘一段你看看,这个小女孩的解读,非常接地气,她让高雅的东西有了生命力。(当然我不是说诗经高雅, ...

还没完全看通,不过感觉写的挺好。
作者: 愚夫    时间: 29-8-2014 14:10
mason00 发表于 29-8-2014 13:07
是徐克的青蛇吗?那部电影很经典,挑战了不少禁忌,超越原著的意思的。青蛇就是那个导演用来挑战的角色, ...

Mason这番理解,很有哲理,也相当深刻。

对过去,对历史,对人物,选择多个视角去看,也许会更有益处。
作者: MICHELLE07    时间: 29-8-2014 14:12
欢语 发表于 29-8-2014 13:05
诠释的很准确呢,不过那种感觉会让人怀念吗,应该是很痛苦的啊

因为要解脱了,熬过痛苦的顶峰。

我们都没顺产过,可能比喻不出来,就是痛到极致,痛过头了,孩子快要出来了。

为什么会最后一次对自己爱过的人哭呢,是生出了怜悯心,因为这世上少了一个爱你的人了。
作者: 欢语    时间: 29-8-2014 14:13
mason00 发表于 29-8-2014 13:07
是徐克的青蛇吗?那部电影很经典,挑战了不少禁忌,超越原著的意思的。青蛇就是那个导演用来挑战的角色, ...

分析的很到位啊。
作者: mason00    时间: 29-8-2014 14:16
MICHELLE07 发表于 29-8-2014 13:03
哎,哎,哎,怎么都说起蛇来了?白蛇的故事不过是后面的插叙,明明在说弃妇,不该痴缠(我赞同)

我根 ...

林黛玉焚稿不是断宝玉的情,是断世俗的情,因为他和宝玉清楚的知道这个环境容不下她们在一起。宝玉本身不走所谓正道,全家人都希望宝钗能劝回他来。这到了家境奔溃之时就全暴露出来了。黛玉是支持宝玉胡闹的人,家族反对一是她的身体,更重要的是言行配不起贾家孙媳妇的位置。世道好的时候还能在诗社玩风雅,一旦世俗发力,黛玉也是只能看清事实,归位离恨天,天河水边了
作者: MICHELLE07    时间: 29-8-2014 14:16
mason00 发表于 29-8-2014 13:07
是徐克的青蛇吗?那部电影很经典,挑战了不少禁忌,超越原著的意思的。青蛇就是那个导演用来挑战的角色, ...

不得不佩服你的见解。你对文化作品的理解往往是:看得明白,说得清楚。

只是你自己,若做了那故事里的主角,你就糊涂。
作者: 欢语    时间: 29-8-2014 14:17
MICHELLE07 发表于 29-8-2014 13:06
嗯,英文说的是对爱没有要求,没有条件,是修饰爱的状态,很真实,很深

中文思维把without反转了,理 ...

Mason这次说的很有道理啊,这句话理解的关键在于对without这个词的解读。不过doreadme的最后的解释应该是最贴近原文的意思了,在没有上下文的情况下
作者: mason00    时间: 29-8-2014 14:19
MICHELLE07 发表于 29-8-2014 13:16
不得不佩服你的见解。你对文化作品的理解往往是:看得明白,说得清楚。

只是你自己,若做了那故事里的 ...

我是罪人,时时刻刻得认罪悔改。这话以前我听着刺耳,现在是明白什么意思了
作者: MICHELLE07    时间: 29-8-2014 14:25
mason00 发表于 29-8-2014 13:16
林黛玉焚稿不是断宝玉的情,是断世俗的情,因为他和宝玉清楚的知道这个环境容不下她们在一起。宝玉本身不 ...

其实古往今来,被所谓世俗隔断的情太多,宝黛没什么新意。

霍小玉刘兰芝唐婉祝英台,本质都差不多。

看清事实,该断就断,不做千古怨妇,挺好。送一条命,大大地不理性啊。
作者: MICHELLE07    时间: 29-8-2014 14:27
mason00 发表于 29-8-2014 13:19
我是罪人,时时刻刻得认罪悔改。这话以前我听着刺耳,现在是明白什么意思了

罪过罪过
作者: 欢语    时间: 29-8-2014 14:27
mason00 发表于 29-8-2014 13:16
林黛玉焚稿不是断宝玉的情,是断世俗的情,因为他和宝玉清楚的知道这个环境容不下她们在一起。宝玉本身不 ...

虽然其他两人也是很有水平,但今天还是算你最厉害,说的话便是无可增减。
作者: MICHELLE07    时间: 29-8-2014 14:28
欢语 发表于 29-8-2014 13:17
Mason这次说的很有道理啊,这句话理解的关键在于对without这个词的解读。不过doreadme的最后的解释应该是 ...

他哪次说的没道理啊?他说的,都是很有道理的,就是有时做事比较没道理 ~
作者: 欢语    时间: 29-8-2014 14:29
MICHELLE07 发表于 29-8-2014 13:28
他哪次说的没道理啊?他说的,都是很有道理的,就是有时做事比较没道理 ~

那倒不是每次,今天他人品爆发,福至心灵,发言很是有水平呢。
作者: MICHELLE07    时间: 29-8-2014 14:31
mason00 发表于 29-8-2014 12:58
不高不低就觉得无聊,找高潮,必然最后得到低谷

您又开始自说自话了。。。
作者: mason00    时间: 29-8-2014 14:32
mason00 发表于 29-8-2014 12:47
人肯定要受环境影响啊。哪有纯粹自生自灭的。

那怎么辩?我是不纯粹,你比我纯粹,这样?
作者: MICHELLE07    时间: 29-8-2014 14:33
欢语 发表于 29-8-2014 13:27
虽然其他两人也是很有水平,但今天还是算你最厉害,说的话便是无可增减。

论说话,他总是最厉害的,也就你能对抗一阵子
作者: 欢语    时间: 29-8-2014 14:34
MICHELLE07 发表于 29-8-2014 13:33
论说话,他总是最厉害的,也就你能对抗一阵子

意思是我最后也得输?
作者: mason00    时间: 29-8-2014 14:35
MICHELLE07 发表于 29-8-2014 13:25
其实古往今来,被所谓世俗隔断的情太多,宝黛没什么新意。

霍小玉刘兰芝唐婉祝英台,本质都差不多。

红楼梦现实性很强,不是那种纯爱情的故事。要写纯爱情,估计宝黛早就私奔了。但是他们不能,为什么,这就是真正的社会压力,家族压力。
作者: mason00    时间: 29-8-2014 14:36
欢语 发表于 29-8-2014 13:27
虽然其他两人也是很有水平,但今天还是算你最厉害,说的话便是无可增减。

难得遇到好帖,有好内容可以讨论啊,哈哈,没有增减太夸张了,不要太显得夸夸其谈就好了
作者: MICHELLE07    时间: 29-8-2014 14:39
mason00 发表于 29-8-2014 13:36
难得遇到好帖,有好内容可以讨论啊,哈哈,没有增减太夸张了,不要太显得夸夸其谈就好了

遇到赞美,还是不能做到心如止水,罪过罪过
作者: MICHELLE07    时间: 29-8-2014 14:42
mason00 发表于 29-8-2014 13:35
红楼梦现实性很强,不是那种纯爱情的故事。要写纯爱情,估计宝黛早就私奔了。但是他们不能,为什么,这就 ...


我认为是因为他们没有独立生存能力的缘故


作者: MICHELLE07    时间: 29-8-2014 14:43
欢语 发表于 29-8-2014 13:34
意思是我最后也得输?

不是输赢啊,就是不带情绪地继续讨论呗
作者: 欢语    时间: 29-8-2014 14:44
mason00 发表于 29-8-2014 13:36
难得遇到好帖,有好内容可以讨论啊,哈哈,没有增减太夸张了,不要太显得夸夸其谈就好了

最起码有三段发言很是认同,自己却不觉得有本事能这样到位而精炼地表述出来。因为不管什么东西,我只浮于表面,不曾认真思考,看到你们三位的发言,心中确实敬佩。
作者: mason00    时间: 29-8-2014 14:48
MICHELLE07 发表于 29-8-2014 13:42
我认为是因为他们没有独立生存能力的缘故

是啊,那种家庭出身,离经叛道就是没活路咯。而且他们也不是一开始就明白的,都是小孩,会抱有幻想,希望父母,长辈的慈爱,心疼可以成全。直到宝玉结婚,黛玉才彻底死心,所以才焚稿咯。

宝钗也挺惨的,结婚的时候不知道宝玉失去宝玉已经疯了,而且对方家道崩毁还有一层纸包着。后半部失去了,后面补得非常正常。不好说。
作者: 欢语    时间: 29-8-2014 14:48
MICHELLE07 发表于 29-8-2014 13:43
不是输赢啊,就是不带情绪地继续讨论呗

我其实脑袋空空,只喜看人说话,一到正经讨论便漏馅了
作者: mason00    时间: 29-8-2014 14:51
欢语 发表于 29-8-2014 13:48
我其实脑袋空空,只喜看人说话,一到正经讨论便漏馅了

你这是无我境界啊
作者: MICHELLE07    时间: 29-8-2014 14:51
本帖最后由 MICHELLE07 于 29-8-2014 13:58 编辑
mason00 发表于 29-8-2014 13:32
那怎么辩?我是不纯粹,你比我纯粹,这样?


不是,我表达一个观点,是主观的,你驳回了一句,是大道理,不对等,无法辨。

就说纯粹这个东西,我觉得很可贵。你我都是凡人,不要对号入座到自己头上,谈自己纯粹不纯粹,讲不清的。


世上可贵的东西很多,我说”纯粹“可贵,是因为它难得,却不见得是最珍贵的,或者唯一珍贵的。责任,良心,坚贞,尊严,对生命的热爱和追求,面对现实的勇气和清醒,都是更可贵的东西。

美好的东西如果矛盾了,两害取其轻,放弃一点纯粹又如何?
作者: 欢语    时间: 29-8-2014 14:57
mason00 发表于 29-8-2014 13:51
你这是无我境界啊

不是啊,我还在啊,丢不掉,有留恋,真的难。




欢迎光临 FreeOZ论坛 (https://hioz.im/bbs/) Powered by Discuz! X3.2